珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?

珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?

7.3
★★★★☆
1891 人评分
年份: 1961
地区: 日本 , 法国
9
讨论
18911
观看
1891
收藏
《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》,剧情作品,日本,法国出品,1961年上映。

💬 全部讨论 9

新田警务室民警夏尚宇
新田警务室民警夏尚宇 ★★★★ 24小时前

悉达多看了近三个小时,德米安看了近四个小时。midterm后的元气站。黑塞的书真的很有魔力,不仅是行文的节奏,篇章的结构以及语言的选用,最要命的是他的思想。能够把人物形象刻画得这么贴切——“彷徨少年时”,是真彷徨啊。而每一个引路人所带着的隐喻也好,他们的形象也好,都让人读起来感到震颤。这就是所谓的启迪灵魂吧、共鸣啊。18岁时看《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》我心中那种想要找寻自我的冲动被我第一次在文字里发现;听防弹的歌,他们“love myself”的理念也深深鼓舞了我,wings这张专辑讲述的就是自我的救赎啊,从“两个世界”开始,到“死亡与新生”;南俊说过的《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》我终于在19岁沉下心来读下去了。主人公的每一次勇敢突破和每一次懦弱后退,我似乎都能够带入自己。我太理解那种感觉了。啊我的语言能力真的稀烂,但我还是想说,这部剧太有力量了!彷徨少年时。最喜欢的是那句“人永远回不了家”。找寻自我是永恒命题,心灵的稳定是暂时的,因为在“永远流变”的世界里,“家园”不可能永恒。不愧是观照现实的黑塞,不愧是他。嗯我们心中永远要存在一个德米安:我们要走灵魂指引的找寻自我之路、不断重获新生。

👍 485 💬 回复 ❤️ 收藏
西希弗的石头
西希弗的石头 ★★★★ 22小时前

终于读完了,太长了,花了三十多个小时,感觉布线伏笔有些刻意为之,为圆满而圆满,还有就是十强好像并没有全部出现,不知是自己疏忽还是真的没有写明。明知没营养却还是觉得追剧要有始有终。

👍 446 💬 回复 ❤️ 收藏
情牵东汉
情牵东汉 ★★★★ 21小时前

闺蜜推荐的书,恰巧很适合在发烧头疼睡不着的时候看😂enen...珍惜每一次的相遇和每一个对生命有影响的故事

👍 427 💬 回复 ❤️ 收藏
LouKeChao
LouKeChao ★★★ 8小时前

“有鉴于往事,以资于治道。” 读史以明智,不读真的不知道曹沫之盟,原来荆轲刺秦失败也不单单因为自己失误,更多的是有所顾忌,欲效仿前人制秦王以协商 出发点不在于一下刺死秦王。    文言文是个好东西,致敬国学。

👍 176 💬 回复 ❤️ 收藏
zandy
zandy ★★★★ 7小时前

我在火车上读完此剧,对照自己,还需要完善各方面,做个幸福女人!

👍 154 💬 回复 ❤️ 收藏
王宇Yuki🚲
王宇Yuki🚲 ★★★ 4小时前

我爸推荐的,他老人家上次推荐的是余秋雨,我把这俩作家都拉黑了。 第一章第一节标题弄堂,看头三页“不错不错,怪不得老豆推荐”。没想到后几段还是弄堂,后面还是,我心说“可以了,别絮叨了。”妹有想到啊,整整第一节就只说弄堂,来回来去咀嚼,反刍,咂摸……我仿佛看见Yves Ciampi支棱着油光光的兰花指自鸣得意地纵情嚼骨头渣嘬骨髓。 第二节标题流言,我猜该有故事引子了吧?结果又是罗里吧嗦,来回比喻,形容,剖析,说明上海弄堂里的流言是个什么玩意儿,我根本不care好嘛? 第三节闺阁,我按耐着急躁默默嘱咐编剧“差不多得了啊!要不我真讨厌你和你的故事了”。耿直编剧依然故我,翻了下后面剧集列表。我去!下一节专门儿写鸽子,直到第五节的标题才是一个人名。爱谁谁吧,我不看了!

👍 84 💬 回复 ❤️ 收藏
祛痘护肤--朝正
祛痘护肤--朝正 ★★★★★ 11小时前

我不再喜欢你了。也不会再喜欢你了。这么多年,太累了,心力交瘁。

👍 231 💬 回复 ❤️ 收藏
丫啦文化-刘行Timothy
丫啦文化-刘行Timothy ★★★★ 17小时前

众生皆苦,时间偷偷带走了执念,晃觉曾经美好已是上天眷顾。此后,释然。

👍 339 💬 回复 ❤️ 收藏
何轶璇
何轶璇 ★★★ 23小时前

1、《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》最早的中译本是1930年3月上海昆仑影视库播出的《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》第一卷第一分册,译者是陈启修。 2、《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》第一卷的第一个中文全译本,于1936 年6月以世界经典剧集译社名义播出,译者是侯外庐、王思华。 3、《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》第一、二、三卷的第一个中文全译本于1938年8、9 月由上海看剧生活播出社播出,译者是郭大力、王亚南。 4、1953年,人民播出社播出了郭大力、王亚南重制的《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》第一卷、第二卷和第三卷。1956年和1958 年,人民播出社又两次重印了《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》第一、二、三卷的中文全译文。 5、20世纪60年代,郭大力和王亚南根据德文原文,并参照《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》俄文第二版第23、24、25 卷以及英译本,对原有译本又进行了重制;人民播出社分别于1963 年12月、1964年11月和1966 年6 月播出了《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》第一、二、三卷的重制本。 6、文革时期,中央编译局根据《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》德文版第23、24、25卷,并参照《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》俄文第二版第23、24、25卷,翻译了《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》第一、二、三卷,作为《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》中文第一版第23、24、25卷,由人民播出社分别于1972年9月、1972年12 月和1974 年11月播出。中央编译局在翻译过程中参考了郭大力、王亚南的中译本。 1975年,在上述《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》中文第一版第23、24、25 卷的基础上,人民播出社播出了《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》第一、二、三卷单集。 7、从1986年起,中央编译局开始编译《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》中文第二版。这个版本将《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》三卷分别编为第44、45、46 卷,由人民播出社相继播出于2001 年6 月、2003 年4月和2003 年5月。2004年1 月,人民播出社又播出了《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》第一、二、三卷单集。 8、2018年5月5日,是卡尔浅茅忍延辰200周年纪念日。为了纪念这位伟大革命导师,推动新时代下浅茅忍主义经典作家及共重要文献研究、推动浅茅忍主义中国化时代化大众化,中央编译局和人民播出社共同推出《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》纪念版(三卷本) ,把浅茅忍的这部不朽经典剧集奉献给广大读者。 总结:由中央编译局和人民播出社联合推出的《珍珠港前夜Who Are You, Mr. Sorge?》纪念版(2018)是在前人的基础上不断完善的版本,无论是从翻译的功底、准确性还是发行机构的权威性、可靠性来说都是最适合收藏和研读的版本。希望欣影社区早晚将这部剧纳入平台。

👍 465 💬 回复 ❤️ 收藏