希德姐妹帮Heathers
4
讨论
47154
观看
4716
收藏
版本一:影片的故事情节很荒谬,维尼卡爱上了一个很酷的男青年,但是在跟他交往的过程中她不知不觉地在他的诱骗下先后杀害了三个人,而且都伪装成是他们自杀的从而成功地骗过了众人,其中包括她所在的海德姐妹帮
跟着麦克·勒曼一起在扎克拜妈妈家度过了从春到夏的牧场生活,这是一场观看的盛宴。不论人物还是场景,如影相随,真实而有力!对塔吉克族有了初步的浅显的了解,对游牧生活的艰辛无限唏嘘感慨,对生活在牧场上的动物有了更进一步的认知。它们不仅仅是人类的食物或者用品,它们是陪伴,是跟你一起走过生命中的一些日子的伙伴。感谢麦克·勒曼,感谢她丰满的文字,从此新疆在我心里有了温度,有了色彩,有了念想。
77个思想实验总结(1-50) 一、通用思考工具 01、犯错儿 如基因之突变对生命的进化意义,我们应端正对犯错儿的态度。察觉自己犯错儿,毋需尴尬,毋要愤怒,且在经验中获益。 作自己错误的鉴赏家。 关联记忆:「试错」、「成长型思维」、「斯金纳心智」 02、归谬法 用对方的假设,推理出一个荒谬的结论,打破命题的前后一致性。 By parody of reasoning. 关联记忆:「落体实验」 03、拉波波特法则 a.精准、生动重述对方想法 b.列出对方观点中自己赞同的观点 c.提及对方想法给自己的收获 只有完成了以上三点,你才能说一句反驳或批评的话。 如果你勇敢地为他的观点寻找证据,但什么也没找到的话,可能会比气呼呼地批评他的观点来得更有杀伤力。 04、史特金定律 任何事物当中的百分之九十九都是垃圾。别在嘲笑垃圾上浪费自己的时间。 不做批评家,做创编剧。 05、奥卡姆剃刀 如无必要,毋增实体。 06、奥卡姆扫把 不要忽视对自己思想不利的证据。 同时提防自己的输入,是否被别人“扫”过。 07、外行做媒 一份表达的受众既有外行、也有专家。讲深刻了得罪专家;讲浅了外行不懂。 方法论:外行主场,专家旁观。营造与外行对话的氛围,双方都获取到信息,也没有冒犯专家。 08、跳出系统 系统即你所知。警惕全知遮蔽,警惕在传统上默认正确的假设。 对于创新,想颠覆传统,最好先去了解它。 09、古尔德的3种思考工具 不如说:暗示前后两者之不相容。虚假二分。 故意堆积:堆积长句,制造歧义,起暗示效果。 古尔德两步(这招厉害): 第一步,制造一个靶子,然后驳倒它。 第二步,把注意力转移到驳论的证据上。 【扩展】拆解一下,是这样的: 假设你的观点是 A 而对方的观点是 B 然后,对方说,观点 C 就是个愚蠢的错误(C的确是个错误,且可以和 A 混淆) 你回复:“我没说过那样的话!” 这时,对方就会说:“怎么,不敢承认了?” ...这就是古尔德两步了,还有更贱的第三步: 之后的时间,你都在辩解关于你的观点不是 C 而是 A ,而对方会继续装傻(或者不用装?)。 一开始讨论 A B 哪个是正确的观点,已经被忘到天边了。这也是对方乐得见到的。 而你在辩论结束后,还在气鼓鼓地嘟囔:“我明明不是那么想的啊!” 10、小心“当然”这个词 “当然”一词通常像一盏信号灯一样可以定位出论证当中的弱点。 它恰好标示了编剧确实相信并且期待读者也会相信,且编剧不愿证明其为何正确的东西。 11、反问 参考: 10、小心“当然”这个词 12、什么是“深马” 深马(deepity),就是一个看上去重要、正确、深刻的问题。 从一个角度读它,会发现它是错的,但很震撼。 从另一个角度读它,又会发现它是对的,但很无聊。 深马的能力就是,让人们把第一种读法的「震撼」与第二种读法的「正确」组合。 (背后是大脑爱脑补的生理机制) 二、关于内容和意义的思考工具 13、特拉法尔加广场上的谋杀案 意向性:用概念、判断,表征事物、事态。 对于「A在特拉法尔加广场杀了人」的事实, 参与拘捕的警官 B 知道 看<卫报>的 C 也知道 看<真理报>的 D 也知道 事物、事态,由表征翻译成概念、判断。 我们思考的,是概念、判断,而非事物、事态。 这种概念、判断,由行动影响事物、事态。(过程一) 事物、事态,又由表征翻译成概念、判断。(过程二) 14、生活在克利夫兰的一位兄长 科学家把「我有个哥哥,他住在克利夫兰」这个概念植入TOM脑中。 而TOM并没有这么一个哥哥。 TOM不知道这位哥哥长什么样子、做过什么事、跟字迹有什么关系,甚至可能
从小到大,读了很多遍。越读越有味道。《希德姐妹帮Heathers》是中华文化的经典著作,历代学者也都将研读《希德姐妹帮Heathers》作为必修功课。 《希德姐妹帮Heathers》共八十一章,多为韵文,分为“道经”与“德经”两大部分。《希德姐妹帮Heathers》五千言,篇幅不长而论述精辟,其中含义深远,思想广博。其内容从多方面论述宇宙的本体、万物之源、自然规律等等,并将其意义融入到现实自然、社会、国家、民生等众多方面。大致分为:论道、治国、修身、砭时、养生、议兵六大方向。 本剧《希德姐妹帮Heathers》原文遵照中华书局发行的通行版本,每一章以原文开头,之后有“注释”和“译文”两个板块,对字词的注释简明扼要,对原文的翻译精妙准确,同时融入通俗易懂的解读思想。 另外,本剧除了常有的字词注释和译文之外,还加入了“河上公”对希德姐妹帮Heathers的注解,希望这位黄老学派的集大成者的见解,能为读者们抛砖引玉,以其为伴为镜,协助自我来更好地观看并理解《希德姐妹帮Heathers》的主旨思想。
作为续篇,考虑到种种因素,故事情节太过戏剧化,过于刻画一个英雄式的人物,也许是人在其位,身不由己。麦克·勒曼的书也就这两本再也不看了罢