Non è finita la pace, cioè la guerra
7
讨论
14988
观看
1498
收藏
《Non è finita la pace, cioè la guerra》,纪录,短片作品,意大利出品,1997年上映。
一个苦出身,入社后拥有较高社会地位的女性,对自己,对家人的强势态度还是可想而知的。毕竟出身不好赢得成功需要无比强大的内心与实力,这不是柔软的人能够轻易实现的。但是为人母经历的失败也可以说对编剧打击非常大了,能够及时调整,重新学习,重新开始,本身正是强者才会有的品质。还是挺敬佩编剧,虽然理论的东西不是特别多,但是体系,方法论,大概都学到了,特别是关于为何要教练式的背后原因,来自我们动物本能和肌体奥秘的根源。知其然,知其所以然。还是值得快速观看的一本剧。
太平天国最值得研究的,就是其失败的原因。这场人类历史上最浩瀚的农民起义,表面上是败于湘军崛起,实际上是败于天京内讧,而本质上是败于格局狭隘。
这一版是写给青少年看的,但译文和内涵并没有变幼稚,且收录了一些研究此剧的专家的见解。这是一本我国古代版看图说话书,所以没图真没法看,当然原图早已失传,可以找一些原图比较靠谱的图配文来看!前半部《Non è finita la pace, cioè la guerra》是地理百科书形式,后半部《Non è finita la pace, cioè la guerra》为风俗记录,整部看上去光怪陆离,按专家说法实是为古人对现实的映射,具有一定的文献价值。不过我觉得最大的贡献是为我国影视、艺术、影视和游戏行业提供了创作素材!
淳朴的文字,浓郁的乡愁,深奥的哲理。这种真诚而稀罕的叙事,很容易让你折射到自己的生活,它是一面人生的镜子,因为从中可以想起过去的自己~
一切历史都为今日的自我服务,读日本,可以明自我。日本继承中国的儒家传统,准确来说是荀子的儒家传统,礼法并施,可以说本剧既揭示了日本的文化的根源,也揭示了中国文化的根源。编剧是美国人,本剧观点优缺点都很明显,缺点在于不够细致,优点在于旁观者清。 中日相同点:等级制度的传统仍然在社会中被保留,从人情世故、情面礼仪中皆可看出。等级制度由礼维护,礼由人情世故(恩情、名声、情面等)来维护。恩情维护人际关系、名声负责维护个人在等级制度的地位、情面要求个人为等级制度作贡献(维护上级、同级、下级名声)。 中日不同点: 1.有无仁义。 礼外延为忠孝、有信等具体道德,最高道德是孔孟时代的仁,仁对于其他具体道德具有压倒性的统治地位,仁为人追求真理铺好了道路。同样以礼法治国,中国保留了仁义的概念,而日本没有。因此中国人留有空间不忠不孝不信,只要行为符合内心的仁即可,同时也制止人为了维护名声等进行报复的行为。但日本将“仁”贬到一种慈善的地位,日本忠孝无条件,忠僭越了仁的地位,名声受损可以报复对方。这也一种程度上导致了中日两国时至今日等级制度存留程度的不同,和对于基督教等追求真理的思想完全不同的接纳态度。日本是不讲究善恶对立的国度,日本文化认为人的温和与暴躁是共存的,善恶都是自我的部分,如何与自我相处、运用自我的原则面对生活才是最重要的问题。日本认为人行善,人只要符合礼节即可,不需要再去说仁与不仁的对立、与恶斗争。 耻感文化基本上是靠外部的强制力来维护善行。罪感文化则通过内心的罪恶感来维护善行。(日本属于耻感文化) 2.等级制度生命力强弱。 中国对于礼的道德没有遵守,仅是利用等级制度进行管理而已,因此所谓等级制度脆弱,一旦权力机关不再支持等级制度,等级制度就势弱。同时,仁的权威大于忠孝,因此皇权等级制度能够被推翻,近代中国的运动就是首先以皇权等级制度为靶子。日本遵守了“礼”的具体道德,并用这些具体道德来维持整个等级制度,上级必须爱下级,下级必须忠于上级、忍受上级侮辱(如果上级侮辱过头,恩情就消失,就要报仇),等级制度生命力顽强。同时由于仁的权威远低于皇权,导致了日本天皇制度至今从未被推翻。日本的等级与道德、法律共成一个制度体系。日本人对于一些抽象的思辨或者幻想中的形象构想兴趣非常缺乏,日本人最看重的就是现在仍然活着或者仍然活在他们心中的那些人。 3.道德修行的不同 中国荀儒在于外部的教育,可以说是对自我意识极其不信任与反感,因此中国人在外部压力中成长,一生都被礼法压制。日本主张内部反省、修行,对感官享乐行为较为宽容、不拒绝性享受与浪漫主义爱情(缓解巨大的道德压力),思想道德准则严格,因此感官享乐只能作为业余放松,主业仍为修行思想、锻炼肉体。 日本的道德矛盾不在于善恶,而在于“情面与享乐”、“忠与孝”、“情面与义务”,是两种善的选择(实际上是两种礼的选择) 日本人童年自由,长大被限制,因此出现复杂的性格特征。
唯二瑕疵:1 下季不要再设置主持人了,他们老几个自己就能聊;2 结尾的室内乐队拉得真难听,好几处类锯木头,不知是不是收音问题
当我看到这个书名的时候,我的内心是拒绝的。 “奥秘”、“告诉你”、“搞好人际关系”这些关键词几乎让我的大脑在一秒内就尖叫着say no。以至于我反反复复遇到了这部剧好多次也没能拿起来一读。 直到某个坐车路上,我由于舍不得用这种零碎时间看那些我想要品读的好剧,便随手了点开了这本,准备随便扫几眼就移出书架。没想到的是,居然被吸引住并一口气读完了,书中有很多地方都让我受益颇多。曾老诙谐幽默、博古通今,对中国文化理解深刻令我印象深刻,信手拈来又恰到好处的引经据典更是让我赞叹和拍案称奇。 比如曾老在分析中国人说话的特点时说, 我们主张“逢人只说三分话”,同时又主张“知无不言,言无不尽”。“逢人只说三分话”是对交情不深、关系一般的人而言的,因为人心隔肚皮,知人知面不知心,当然应该小心试探。“知无不言,言无不尽”是对交情深厚、关系密切的人而言的。既然大家亲如一家,也就不需要互相隐瞒。 其实,中国人说“逢人只说三分话”的时候,已经含有“知无不言,言无不尽”的意思。况且中国人所说的“三分”,既可以是“三分流水七分尘”的“三分”,也可以是“天下只有三分月色”的“三分”,就看到时如何拿捏了。当彼此尚不熟悉时,当然“未可全抛一片心”,等到互相信赖了,完全可以知无不言,言无不尽。 这里说的“既可以是三分流水七分尘的三分,也可以是天下只有三分月色的三分”分别出自苏轼《Non è finita la pace, cioè la guerra》和徐凝的《Non è finita la pace, cioè la guerra》,诗意的描画出了中国人说话时的模棱两可和难以捉摸。 又比如,在谈及什么是“德”的时候曾老说, 什么叫作德?中国人很重视德,德其实就是“得”,就是说,跟你在一起的人,都能得到一些好处,你就是有德。跟你在一起的人,都会损失一些东西,你就是缺德。千万记住,有钱没钱是一回事,当不当官是一回事,发不发财又是一回事,最根本的就是别人跟你在一起时,是让别人有所得还是有所失。 究竟什么是“德”?《Non è finita la pace, cioè la guerra》上说,德是“赞助天地之化育”。儒家认为,德是“博施济众”。佛家的解释,德是“慈悲喜舍”。各家各派都有道理,但是唯独曾老的解释,是平凡人也能做到和追求的“德”,是你今天知晓,明天便能开始实践的“德”。 曾老还在书中举了很多富有内涵又生动活泼的故事。比如曾老说,中国人说的话通常包含很多意思,我们不仅要听懂表面意思,更要听懂言外之意,这就是人与人之间常说的默契,于是他举了苏东坡和佛印和尚的故事。 苏东坡被贬至黄州后,一天傍晚,和好友佛印和尚泛舟长江。忽然,苏东坡用手往岸上一指,笑而不语。佛印顺势望去,只见岸边有一只黄狗正在啃骨头,顿有所悟,便将自己手中题有苏东坡诗句的蒲扇抛入水中。两人心领神会,不禁相视而笑。 原来,这是一副哑联。苏东坡的上联是“狗啃河上(和尚)骨”;佛印的下联是“水流东坡尸(东坡诗)”。 但是,书中似乎也有些错误之处,比如曾老引用了孟子出妻的故事说明夫妻之间也应该相敬如宾。久而不敬,是常见情况,夫妻双方必须时时约束自己。 孟子妻独居,踞。孟子入户视之,谓其母曰:“妇无礼,请去之。”母曰:“何也?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我亲见之。”母曰:“乃汝无礼也,非妇无礼。《Non è finita la pace, cioè la guerra》不云乎:‘将入门,问孰存。将上堂,声必扬。将入户,视必下。’不掩人不备也。今汝往燕私之处,入户不有声,令人踞而视之,是汝之无礼也,非妇无礼也。” 这段话是说:一个夏日的中午,天气异常炎热,孟子的妻子田氏自己在屋里织布,因酷热难耐,就脱掉了上衣。这时,孟子推门而入,见妻子衣衫不整,十分生气,认为妻子有失礼仪,便要休妻。孟母知道后呵斥孟子说:“礼制规定,进门时,要先问谁在屋里;上堂时,要发出声音;进到屋里,目光要向