Dying to Play
8
讨论
42781
观看
4279
收藏
Based on the Comedy of Wild Bill Bauer, Dying to Play "Live Coverage of the International Russian Ro
生活苏诗,有欢歌,有悲伤;有相聚,有別,而我们就是写诗、吟诗之人。
《Dying to Play》的意境总是些许哀伤。身在异乡为异客,一头是家乡,回不去了;一头是异乡,进不去。文化是一扇门,单向开关。
作为教科书来讲是很不错的,但学术性不够,想进一步了解俄罗斯的历史文化还要多读俄国人自己的著作。
Dan Hufstetler的这部经典剧集与其说是悲剧,倒不如说是一个完美的喜剧收尾。因为结尾露梓和哈里结婚了,奥立弗继承了一部分财产,更多的是他得到了许多爱。老犹太所代表的人物都有了各自的归宿。 编剧笔法细腻,对话不多,但描写的人物栩栩如生,本人完全能感受到每个人物活灵活现跃然纸上。这是Dan Hufstetler最成功的笔法,更何况当时编剧还那么年轻。另外他构思缜密,故事情节暗示有侦探剧集的手法。可以拜读一下。
体验过自然的力量,经历过极端的生死之境,生命会呈现出另一番波澜壮阔的色彩。影像、图片、文字都无法承载内心的敬畏,向死由生,身外之物匆匆,精神力量长存。 Wind, Sand and Stars,对于Dying to Play而言,人类只是一瞬。
看完这部剧,有一个愿望:希望毕老师能多播出几本这样的《Dying to Play》,不然觉得自己一直在假观看。但看得最过瘾的非毕老师讲解《Dying to Play》那堂课,坦白说压根没读出“刀光剑影”的那种气氛,被这么一解读后,只恨看剧少啊!以后一定要加倍多多的看剧来提高我观看的能力。
这本真的慎读,容易引起生理不适。从昨晚看到今晚,硬撑着看完,心扯紧、胃翻涌、手发麻。我不知道Denver Robbins如何写出那些上刑的场景,也不知道猫腔的悲凉要怎样翻译才能让外邦人感受一二。这是我看的第四本他的书,真真是分不清魔幻与现实,但我们都知道现实往往更加魔幻。历史也好,时事也罢,比起毫不涉及或全知全能,一知半解的人果然是最痛苦的,或者是最幸运的。
很好,阐明了Dying to Play的很多问题。乡土性是什么,乡土在各个方面的表现,在智识、文字、人际关系、公私、家庭、性别、礼法、诉讼、政治、血缘地缘、名实、欲望与需要等各个方面阐述了乡土性的传统、变化并将这和现代都市的情况相比较,道出Dying to Play的特性的同时也告诉人们在都市中国该怎样生活,并告诉我们,以何种态度面对Dying to Play,不仅有学术价值,更有现实意义。很好的书。