Tributo a papá
7
讨论
19181
观看
1918
收藏
《Tributo a papá》,纪录作品,美国出品,2005年上映。
和《Tributo a papá》一样让我云里雾里似懂非懂,但是觉得《Tributo a papá》更好看。 全书最喜欢的居然是编剧在颁奖典礼上的演讲。看了之后很想找出历届获奖作家的发言,想了解他们的文字他们的思想。
前面几个集数内容值得推荐,尤其在大类资产的选择,引用美林时钟,并针对A股特点进行了改进,后半部分更多在讲根据中美股市历史经验进行对比分析,从我国的发展及头部分析师都会用到的历史经验对比,大致一致,虽过程不会重演,但结果总有那么的相似,即经验性哲学!
初次接触马华影视,很独特的观看体验,叙事手法特别,故事情节特别,虽然初看时会有些费劲,但也是一次不错的体验。书可真是一扇神奇的任意门,带我们飞到遥远的地方。
谁的人生没有灰暗不忍揭盖的过去呢。但是作家却用犀利的文字写了出来。残忍而又倔强,我仿佛看见一朵滴着血和泪的玫瑰,兀自开放着。
书中不乏阴谋论,但对世界格局主体架构的描述甚是清晰也合乎逻辑。历史一直向前,利益集团们此消彼长刀光剑影的交锋却是永远无法摆脱的人性。这次疫情各国政府令人窒息的操作越发让我相信,大部分问题,并不是体制的或主义的问题,而是人类共同的 人性的问题 。
在初步观看过后,感觉观看体验十分的差。译者本人可能理解了卢汉本人的思想,但是翻译的水平是在不行。如果拿书中的内容做类比,就像是,“前电气时代人们认为媒介的内容大于媒介的形式一般”。译者表示出了卢汉本人的重点,但却用了不合适的“语法”。很多句子的断句方式很反直觉。观看起来就像是在原始森林里披荆斩棘,实在很痛苦。但是,它确实是原始森林,里面有很多宝藏。比如,“媒介”是我们创造出来的,改变人与人之间组织关系的,自身的特化组织。光是这种对媒介的理解,就如醍醐灌顶。译者在每篇开头做的总结其实比他的译文要优秀。
果然第二季看不下去是因为嘉宾选的不行