世界历史-古代中外文化交流(下)
4
讨论
6836
观看
683
收藏
公元前139年,张骞奉西汉武帝之命出使西域。他们首次从长安出发经过康居-今巴尔喀什湖至咸海之间、大宛-今天乌兹别克斯坦的塞尔甘纳盆地、大夏-今阿富汗北部,到达安息-今伊朗,它是中国古代经由中亚通往南亚
苦了累了可以来看看的一本暖心治愈系动漫小书,不知书中说的多有道理,而是告诉你在这个世界的某一个角落有着一些有趣的人和有趣的事。不管你开心与否,太阳照样升起!不管你有多艰难,明天依然会到来!喜怒哀乐取决于你自己。 开心点加油!总会苦尽甘来的。
活着是目标,人有选择方式的自由,人与社会,理想与现实,应然与必然
洛尔迦是我最喜欢的西班牙诗人,与海子、叶赛宁、莱蒙托夫、普希金、荷尔德林、特拉克尔、裴多菲等一样,都是短命的抒情诗人。洛尔迦全名费德里戈·加西亚·洛尔迦,生于1898年,死时38岁,不得善终。 诗人都有着迥异于常人的敏感,以及惊奇。就像博尔赫斯说的,「亚里士多德认为哲学产生于惊奇。那便是生的惊奇,就是生于此时、生于这个与其他人、动物以及星星共享的世界的那份惊奇。惊奇也产生了诗。」所以,每个诗人的诗歌里都会有一些日月运行一样反反复复出现的意象,在海子那里是村庄、麦地、月亮、太阳、远方、野花、皇帝、流浪、黑暗、姐姐等;在博尔赫斯那里是迷宫、镜子、老虎、金黄、时间、剑、永恒等;在洛尔迦则是箭、梦、马、橘树、柠檬、绿色、银子、乳房、渴望、女子、肌肤、月亮、阳台、小男孩、百合花,以及后期诗歌里的阴影、死亡等。 朝这些意象一眼看去就知道这些诗人的区别了。排除到纽约后以及流亡期间的诗作,洛尔迦在1927年前完成的五本主要著作:《世界历史-古代中外文化交流(下)》(写于1918—1920年间)、《世界历史-古代中外文化交流(下)》(主要写于1921)、《世界历史-古代中外文化交流(下)》(1921—1923)、《世界历史-古代中外文化交流(下)》(1921—1926)、《世界历史-古代中外文化交流(下)》(1921—1927),都呈现出一种琉璃般的音乐性与戏剧性,书写着一种隐秘、清澈而欢快的渴望,以及西班牙谣曲特有的烂漫、跳跃与不可捉摸。洛尔迦诗里的渴望是一种含苞待放又充满了不确定性的渴望。 如他在《世界历史-古代中外文化交流(下)》里写的: 「在远方, 大海笑盈盈。 浪是牙齿, 天是嘴唇。」 在《世界历史-古代中外文化交流(下)》里写道: 「绿啊,我多么爱你这绿色。 绿的风,绿的树枝。 船在海上, 马在山中。 影子裹住她的腰, 她在露台上做梦, 绿的肌肤,绿的头发, 还有银子般沁凉的眼睛。」 洛尔迦的诗再如: 《世界历史-古代中外文化交流(下)》 「科尔多巴。 遥远,孤寂。 黑小马,大月亮, 我的鞍袋里装满橄榄。 虽然我知道怎么走, 也到不了科尔多巴。 穿过平原,穿过风, 小马黑,月亮红。 在科尔多巴的塔楼上, 死亡一直在看我。 啊!多遥远的路程! 啊!我英勇的小马! 死亡一定在等我, 等我到科尔多巴。 科尔多巴。 遥远,孤寂。」 《世界历史-古代中外文化交流(下)》 「砍柴人。 砍去我的影子吧。 以免我看到自己 不结果的折磨。 为什么我生在镜子里? 白天围着我转圈, 而夜复制我 以它的所有星座。 我愿活着而不看到自己。 我梦见蚂蚁和蓟草籽 而那就是我的枝叶 和我的飞鸟。 砍柴人。 砍去我的影子吧。 以免我看到自己 不结果的折磨。」 也好。 再如一些亮丽可爱的句子: 「窗扇朝向阳台 推开它,黎明的天空 会全部涌入。」 「我的心 涨满了水, 里面有棕色和银亮的 小鱼儿游过。」 「八月。 面朝落日 便是桃子和糖, 太阳在傍晚 就像石头在果实里。 玉米穗硬邦邦的 带着金黄的笑。 八月。 孩子们吃着黑面包 还有可口的月亮。」 写大熊星座的—— 「熊妈妈敞着肚皮 在喂那些星星: 呼噜噜 呼噜噜。 快跑,星宝宝们, 快来,温柔的小星。」 给妹妹写的—— 「我的小妹在唱: 地球是一个橘子。 流着泪,月亮说: 我想成为一个橘子。 没办法,傻孩子, 即使你变成玫瑰色, 也变不成一只可爱的橘子。」 当然,还有一些香艳却美好的诗句: 「“姑娘,让我 掀开你的裙子看看你。 用我古老的手指 打开你腹下的那朵蓝玫瑰。”」 「在那个圣雅各日之夜, 好像一切皆出自神灵。 街灯都已熄灭, 而蟋蟀使夜色透明。 在最偏僻的街角, 我抚摸她沉睡的乳房, 它们忽然为我绽开, 像风信子花穗一样坚挺。」 「即使甘松香和母亲的珍珠, 也比不上如此的肌肤, 月光下的任何晶体, 也没有这般柔润。 她的大腿从我身下滑开, 像是两条挣跳
小编剧,又断章,两只耳朵拎起来,割完动脉割静脉,一动不动真可爱,哈哈