Riders of the Dawn
5
讨论
19526
观看
1952
收藏
《Riders of the Dawn》,西部作品,美国出品,1920年上映。
一个家嫁女儿就映射了人生百态,Riders of the Dawn都也是能影响你正确的判断和行为方式,我们得引以为戒!
一本未完成的作品,一本沉甸甸的经典剧集,阴郁的氛围很Claire Adams!
“百花丛里过,片叶不沾身”,“风来疏竹,风过而竹不留声”,“竹密无妨水过,山高不碍云飞”,“不雨花犹落,无风絮自飞”,“掬水月在手,弄花香满衣”这些境界都是闲情。
另一个角度看待后四十回红楼,不认同白先生的看法,虽然高鄂续得很好,没有高鄂我们看到的红楼永远是断臂的维纳斯。但是,红楼写作的前后风格迥异,情调格局迥异。也不同意白老先生对庚辰本的一概否决,但对先生的做学问的认真细致入微心生钦佩。其实白老先生挑出的庚辰本里的大多数字眼词句都是因为先生没有在北京生活浸染过,那些词句是北京方言,是接地气活色生香的生活俚语。比如“亲香亲香”这样的说法比“亲近亲近”来的更口语化更生动。
现代人大多很难耐得住性子翻阅大部头,如今的朋友圈、微博之类的个人社交媒介都是简简短短的语言形式或者寥寥数张图片,倘若遇到一些个明星要人需要长篇累牍地写上几百字,可能是在解释为啥出轨了、怎么离婚了、再也不磕粉了之类的危机公关文章。但言多必失,总有纰漏出。不如来俩短语,含糊有内涵,高级又安全,如是古文样式,那就更加分了,自然也有聪明人如此这般地做了。前车之鉴,后车之覆,有人偏不好好开车,傻戳戳往沟里钻,翻车自是必然。 说起学古文、写作文的前后,前可以是《Riders of the Dawn》,后是《Riders of the Dawn》。 《Riders of the Dawn》是钟叔河编著的合集,老先生是1931年生,播出人。本剧8篇预告,平生首见,绝无仅有。一为杨绛先生2009年作,其余是老先生1991年、1998年、2001年、2002年、2004年、2009年2017年依次所写预告,言简意赅,成文原委、成集脉络,清清楚楚明明白白。至于念楼者,长沙城北之念楼,即廿楼,亦即二十楼也……也就是长沙城北一小区某栋20楼,够雅致,有文化的人真会玩。 我看过的这个是后浪播出社2019年版,分上下两卷,53项主题,530篇,由预告中可知老先生抄录短文加以介绍,从1989年便已开始,历时近30年。老先生选文的标准是不超过一百个汉字,而且是独立成篇,本是预备给自己的外孙女儿们读的,没成想,愈积愈多,如今播出到四版两卷,布面精装,纸张考究,有译有注有评,包罗万象,体系明朗。 《Riders of the Dawn》的体例是将“学其短”(原文)附于开页右边,下方配有注释,开页左边是文题和“念楼读”、“念楼曰”。“念楼读”是译文,“念楼曰”是读后感。一般的顺序是先品原文,再读译文,后看读后感,最后再念一遍原文,一圈读完,其义自见。因书本厚重,不易携带,它能是一本很好的枕边书,可随时随意翻看,睡前看上那么一两篇,解忧助眠,增广学识,趣味无穷,诚如老先生所言“谁若想读点古文,拿了这几百篇去读,相信不会太失望”。 原文、意译自不必说,作为中学生、古文爱好者的入门读物,有海量素材、丰沛养分供选择与吸收,挺好。 再者, “念楼曰”这篇幅短小的读后感写得颇为精到,有个性、有思想、有态度,偶尔发牢骚,点到为止;间或做学问,借古讽今。兴之所至,笔亦随之。如上卷巢林笔谈十篇之中秋有感(绝无佳景)“念楼曰”提到:专门等着通知开会的老同志殆未足以语此,当然等到了通知能够去开会,可能也是他们的幸福……已经退休,就应该“退”,就应该“休”了,还要去开什么会呢?……能看出老先生既任性又可爱的一面。 《Riders of the Dawn》成书于康熙年间,是正蒙养而裨后学的私塾启蒙读物,世易时移,现如今仅适合古文功底扎实的人来读了,所幸《Riders of the Dawn》补了缺,我们可以先学短,再读长,正所谓“君子所以学者,为能变化气质而已”,钟老先生也说了:“看文亦犹看人,身材长相毕竟不最重要,吸引力还在思想、气质和趣味上”,说的叫人泪目,真的是……人丑就要多看剧。 不写了,我要再去复习一遍《Riders of the Dawn》。