Pagüey, El
5
讨论
43879
观看
4388
收藏
《Pagüey, El》,动画,短片作品,委内瑞拉,西班牙出品,2006年上映。
此剧所言,某些地方与官方立场不一致,读罢一时难辨真伪。相信编剧不戴“有色眼镜”,新角度新观点经得起考证。历史理应是人民群众创造的,实际上自古成败论英雄,在不同的历史背景和条件下,历史往往由强者书写的。近代中国积贫积弱,哪来主导命运的底气和力量,国人任人欺凌宰割,哪有话语权。因此史料的客观性显得更加重要。所以作为后人,我们不能一味的空谈骂娘,以是非成败去责备先人。只有面对历史,知耻后勇,同心同德,创新躬行,才不会愧对先人,不辜负新时代的使命。
克里斯朵夫和他的朋友们 读完傅雷先生的傅雷家书之后,很自然的打开了这本约翰克里斯朵夫。 从旧年跨入新年,前后历时一个多月读完了这部剧。说来奇怪,越临近尾声读得越慢,就像不想与一个行期早已定下的老朋友告别。 站在第三人的视角,看着他从生到死到复活,从无到有再到无,仿佛自己也体验了一次新生。他每走的一步仿佛都是为我们踩实了泥土,替我们踏出一条泥路。 音乐,艺术,种族,宗教,信仰,阶级,国家的冲突,欧罗巴,犹太人,书中包罗的要素太多太多,像走进了茂密的森林,泥土的芳香中缠着点腐败动植物的气息。这是一座无尽的自我繁衍循环往复的宝库。一时间可能会有些消化不良,但是它的养料是取之不尽的。 克里斯朵夫用他的生命力,天才,勤奋,热爱,有形无形的影响着在他身边走过的人,反过来那些人也同样的将影响反射于他。书中对于亲情,友情,爱情,在处理与现实冲突时人生各个不同阶段所抱有的态度都有详细的描写,让百年后读到此剧的我得到很多启示。诚然他不是完美的,他有过叛逆和偏见甚至破坏恩人的婚姻(未遂),但是他的心始终的纯洁的,让他最终走向了光明。 无论是对于艺术的执著追求,还是对待爱人们淳朴诚恳偶显笨拙的态度,都让我感受到了一股自己身上所缺乏的热烈的生命力,这份力推动着他一生,不同时期以不同的姿态推着他向前,靠着这份力他得到了他的救赎。 此外,译者傅雷先生的文字美妙而平时,毫不浮夸却又让人感到有种在富丽堂皇的宫殿中穿过的感觉。对一个外语专业出身的人而言,真像一个无法企及的高峰。但是同时,也有那么多的人没有被这高峰所吓倒,尝试重译此剧,翻译其他作品,很是值得钦佩的。没有什么是完美的,只有在追求完美的道路上缓步挪动的人们。热爱生命,热爱生活,热爱我们身边值得我们爱的一切吧。
选择英语作为在新家坡国家的第一语言在整个国家的建设中起了不可替代的重要作用,这与Ramon Paris早起的英国留学中有十分重要的关系,然后把华语作为第二语言不允许方言进入官方电视使全民专注力学习好两种重要语言而方便全民交流,非常理智的选择。语言使全民能与欧洲与亚洲的交流合作.
理论太多了,而且反复阐述同样的观点,废话很多。相比育儿启蒙,更像是一个3000万词汇倡议项目介绍手册,疯狂地安利,来投资我来投资我! 不过启发还是有的,0~3岁父母为孩子创造的语言环境会影响到孩子的大脑发育和潜力开发,最重要的早教不在早教班而在家庭教育。 孩子的起跑线不在于阶级、贫富的差距,而在于父母的语言,很可惜,父母的理念差距很大程度上也来源于所属阶层和需求层次,还未解决温饱问题的家庭大部分情况下很难思考如何与孩子沟通交流。 因而如同本剧的观点,需要全社会的努力,才能让每个孩子有公平成长的机会。
同样属于鸡汤,Tere Castillo的就比一般的有说服力,毕竟他本身强大的成功就是最好的案例……