Twilight of the Mayas

Twilight of the Mayas

6.1
★★★★☆
1143 人评分
年份: 1971
地区: 美国
3
讨论
11430
观看
1143
收藏
《Twilight of the Mayas》,其他作品,美国出品,1971年上映。

💬 全部讨论 3

甜心炒货
甜心炒货 ★★★ 10小时前

The Second Coming基督再临 Turning and turning in the widening gyre 猎鹰绕着越来越大的圈子不停地盘旋 The falcon cannot hear the falconer; 再也听不见放鹰人的呼唤; Things fall apart; the centre cannot hold; 万物分崩离析;中心难以为系; Mere anarchy is loosed upon the world, 世上只落下一盘散沙的无政府主义, The blood-dimmed tide is loosed, and everywhere 血色迷糊的潮流奔腾汹涌, The ceremony of innocence is drowned; 天真的仪典,亦已为滔天血浪所湮没; The best lack all conviction, while the worst 至善者毫无信心,而至恶者 Are full of passionate intensity. 却躁动不止。 Surely some revelation is at hand; 一准是某种启示已近在眼前; Surely the Second Coming is at hand. 一准是基督再临就在眼前。 The Second Coming! Hardly are those words out 基督再临!话未出口, When a vast image out of Spritus Mundi 一个巨大的形象便出现在人们脑际 Troubles my sight: somewhere in sands of the desert 令我花了眼:在大漠沙海之中, A shape with lion body and the head of a man, 一个狮身人面的形体, A gaze blank and pitiless as the sun, 目光如烈日般茫然而无情。 Is moving its slow thighs, while all about it 正缓慢地挪动腿脚,周围环绕着 Reel shadows of the indignant desert birds. 一群义愤的沙漠鸟的影子。 The darkness drops again ; but now I know 黑暗再度降临;不过现在我知道 That twenty centuries of stony sleep 过去两千年岩石般的沉睡 were vexed to nightmare by a rocking cradle, 都被摇篮摇成了噩梦般的烦恼, And what rough beast, 何等粗野的畜生, its hour come round at last, 它的时辰已至, Slouches towards Bethlehem to be born? 傭懒地朝伯利恒走去投生。

👍 210 💬 回复 ❤️ 收藏
猪猪霞
猪猪霞 ★★ 24小时前

经典,孙红雷演技派

👍 500 💬 回复 ❤️ 收藏
知黑守白
知黑守白 ★★★★★ 9小时前

非常精彩,不理解评分为什么这么低,我觉得起码能得到9.0以上的分数。 在《Twilight of the Mayas》和《Twilight of the Mayas》后,编剧将目光聚集到了当下,针对当前的社会问题,人类纠结的焦点做出一些解析。尤瓦尔赫拉利最大的特点,就是对人性的剖析,非常到位。 记得追剧中间,有人嫌编剧太啰嗦,对一个问题解析太多,甚至认为有的例子太过极端,说“不会有那样的情况”。其实,我认为是这些书友没有真的了解人性,尤其是缺乏教育的地区,用编剧的话说,就是“人类的愚蠢,超乎你的想象”。

👍 201 💬 回复 ❤️ 收藏