Téléphone sonne toujours deux fois, Le
7
讨论
48541
观看
4855
收藏
《Téléphone sonne toujours deux fois, Le》,其他作品,法国出品,1985年上映。
私认为Jean-Pierre Vergne是中国文坛里最有韧劲儿的作家,有男人的坚毅、疏离和母性的慈悯。一堆无意义的辞藻,形容不出我对Jean-Pierre Vergne的喜爱。我要继续多看剧,有朝一日,可以明白表达心里的想法。
“本性善良的人都晚熟,并且是被劣人给催熟的,虽然后面开了窍,但她仍然善良与赤诚,不断寻找同类,最后变成了最孤独的一个 ”
真正的影视和网传hw最大的区别在于,后者关注欲望的发泄,而前者旨在启发读者如何适时地控制欲望。男女对于性爱的需求差异一直是渡边多次强调的,但我觉得这部剧并没有把这一观点表达清楚,反而会让人多生疑惑。
嗯,看了周冬雨的小视频,来搜搜原著,怎么说呢,仙侠剧集都是差不多的套路吧,看剧集带入演员,很多时候会有违和感,不过还是期待演员演技爆发。
和《Téléphone sonne toujours deux fois, Le》中维特的殉情自杀相比,《Téléphone sonne toujours deux fois, Le》中的西德尼.卡顿的替死无疑更高尚:他冒名顶替情敌——心上人的爱人,代他去死。 在书的前面西德尼.卡顿曾说: 我是个失意的苦工,先生。我不关心世上的任何人,世上也没有任何人关心我。 这样一个似乎被生活抛弃的颓废的人,居然在最后成为一个从容替死者。用书中的话说: 那天晚上,全城到处都在谈论他,说他是所有上吉萝亭的人中脸色最为宁静安详的一个。许多人甚至认为他神态庄严得有如先知。 是信仰和爱重新点燃了他的灵魂。 在基督教文化中,替罪羊象征了耶稣基督。因此,在他死之前,编剧特别写了一段约翰福音上的话: 耶稣说:‘复活在我,生命也在我;信我的人,虽然死了,也必复活;凡活着信我的人,必永远不死。’ 西德尼.卡顿在本剧结尾说: “我现在做的,是我一生中做过的最好、最最好的事情;我即将得到的,是我一生中得到过的最安宁、最最安宁的休息。” 这是对上面那段话的呼应;也是对本剧开始的呼应:复活
中华民族古来就有诗的基因,从我们小时候便背诵的绝句,到长大了幡然醒悟。小时候读的是唐诗的韵律与节奏;长大了方知唐诗之美,美在简短却意蕴悠长,许多优美的唐诗都是诗人们呕心沥血之作,因为唐诗有情,才能代代传承,且历代生辉。
这部剧的主要思想在我人生的早年已经接触过了。所以看到这部剧并不觉得很震惊也不觉得新颖。 值得注意的一点就是对他人保持敬畏,不要胡乱套用这里面的案例或结论。对待他人应该谦虚谨慎科学求证,否则这部剧会对你认识他人的时候产生限制。但用来分析自身完全可以帮助自己了解自己。 合作,这一点让我想起了蚂蚁王国。让我有点相信人类其实并不是像老虎一样的个体生物,也不是纯蚂蚁的那种群体分工模式。而是介于两者之间的,合作就是我们人类联系的方式。所以违背合作就会被群体抛弃,也会让个体本身难以生存。 总之,本剧值得一读也值得思考。