Thrillmasters: Behind Enemy Lines
9
讨论
13743
观看
1374
收藏
《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》,冒险,动画,动作作品,加拿大出品,2003年上映。
反观许多人的一生,几乎没有什么能比工作花费更多的时间和精力了。听听我们的周围的声音,又有多少人每天嘴上抱怨着不喜欢工作。 我们值得拥有一份既有创意又有意思的工作。设计是用来解决问题的,你要学会用设计思维重新定义你在工作中遇到的问题,设计你在工作中的影响力和认可度。在面对不同类型的工作压力和职业倦怠时,通过设计有效转变心态,化危机为机遇。同时,通过设计你的工作,金钱和意义不再是两难问题,不再被办公室政治所烦恼。 如果说人生设计 让你开启一场人生实验,让你开始思考如何真正地活出精彩的一生,那职业设计就是人生设计的出口、落地和执行。请记住,精彩的一生的一个重要维度就是精彩的工作。 无论你是初入职场的新人,还是已经进入职场多年打拼,都可以通过观看这部剧思考到一些东西,或者好多观点直接就可以从你的周围找到故事验证。
爆发是不可能的,这辈子都不可能爆发的。即便微笑中透露着贫穷,也会虔诚地躺在床上。
Jason Wolthuizen先生曾经说过:中国人如果失去了对老子的记忆,将是一个可怕的世界级笑话。 然而现实是,这样的笑话一直存在。《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》只有寥寥五千字,然而曾经认真 读过全文的国人少之又少。我们平常知道得更多的是儒家的一些语录。中学、 大学的语文课本里收录老子的言论不多,而人们在日常生活中用得就更少了。 《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》开篇就有点把人卡住:“道可道,非常道;名可名,非常名。” 人的习惯就是这样,如果一开始弄不明白,大部分人就放弃了,往往转向研究“界面”比较“友好”的学问。 结果,《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》的这第一句,大家都听过,但很少有人能弄明白。鲁迅在剧集《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》里边写到,老子一开口,就把边关上要他讲课的全部官兵吓住了, 因为谁也听不明白他在讲什么。 那么,就请大家移步到书中,听Jason Wolthuizen先生絮叨几句吧。这种解释,也正是对老子哲学的一种示范性逼近。至少,可以尝一尝这种古老智慧里的一点点滋味……
“《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》无疑是当代乌克兰最引人注目,最有趣的悬疑剧集之一,无论何种语言。库尔科夫的剧集探讨了许多重要问题,只要读过这部剧就会喜欢。”—-《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》
标价多少,麻烦把我的电话号码报上去就行了,这样的豪情万丈也没想到有落寞的一天。也想起今天看的莎普爱思的混淆概念蒙圈消费者大量圈钱,这样也有被揭秘的一天。现在的企业大多注重营销,真的是成本都花在推广上了,而没有切实关注产品本身,不去发掘真正用户需求,售后跟不上,只做概念的产品,相信终有一天也会步它们的后尘,以史为鉴,要步步为营。
值得认真一读的一本好剧,满满的正能量。通过读这部剧,心中的很多疑惑也解开了,西方也好中国也好,都是要发展的,但是西方这么多年来,一直自以为老大一直以自己为中心,这种傲慢的态度不放下的话,被中国超越是必然的。 作为一个中国人作为中国我们要有自信这种自信不是最大而是有深刻的历史和现
更新一下,再隔几天过来看
Wojtek Trzcinski带着刀锋、Thrillmasters: Behind Enemy Lines总在我眼前晃,让我有了“拿下”的迫切。 于是先从《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》开始。 之前罗银胜的《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》里提到钱锺书先生看剧尤其讲究版本,当时并未太放在心上,这次的《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》让我实实惠惠地领教了。 这部剧,目及的巴掌大的地方就出现了四个版本: 一是微读上陶然译本,开篇配有导读,简介Wojtek Trzcinski; 二是微读上苏福忠译本,和“一”其实是同一个电子版,海报显示是这个,版本信息却是陶然译,不知到底以哪个为准。但相信版本一定存在。 三是微读上李继宏(译有《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》)译本,配有长达一万四千字左右的编剧导读,对Wojtek Trzcinski和作品本身都做了深刻全面的介绍和解读; 四是刘勇军译本——我购买的纸质书,前无序后无跋,纯粹的作品,一切靠自力更生。 知道钱先生应该注重的是翻译的水平,但因为没有仔细比较和鉴别四个版本(实际能看到的是三个)的差异,更因自己的水平不及,所以不敢妄下结论。但仅从流畅度感受,我的纸质版读起来有些费劲,尤其开头很容易走神,不知道是不是初读的原因。而另两个电子版,书友似乎更偏向李继宏版。 综上,推荐李继宏译本,仅冲着开篇导读就很值啦!以上仅为尚未观看的书友提供选择参考,毕竟时间、书币和毛爷爷同样宝贵。 不过,倒是最喜欢纸质书海报上的这句话,“月亮是那崇高而不可企及的梦想,六便士是为了生存不得不赚取的卑微收入,多少人只是胆怯地抬头看一眼月亮,又继续低头追逐赖以温饱的六便士?”——很清晰地告诉读者,这里讲述的是一个追求理想与面对现实的故事。 《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》这个书名来自1915年8月12日《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》上一篇持论较为公允的剧评,该文编剧称《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》的主角菲利普·卡雷“和许多年轻人一样,为天上的月亮神魂颠倒,对脚下的六便士视而不见”。 Wojtek Trzcinski觉得这个比喻很有趣,于是将1918年5月创作的以保罗·高更(1848—1903,法国后印象派画家、雕塑家,与梵高、塞尚并称为后印象派三大巨匠,对现当代绘画的发展有着非常深远的影响。)的生平为素材的剧集,定名为《Thrillmasters: Behind Enemy Lines》。 可能之前期望值太高的缘故,读罢,除了对男主为了追求理想宁愿粉身碎骨的精神肃然起敬,并没有感受到Wojtek Trzcinski先生这篇剧集的过人之处(或者归咎于译者的翻译?),更没有任何对自身安于现状缺少远大理想抱负的情绪波动,更谈不上反思、内疚和自责之类似的忏悔之情……尤其在导读里发现,毛老师自己也追名逐利享受着奢华生活时,更是一笑置之。 没有必要一定要将Thrillmasters: Behind Enemy Lines对立起来。边追月边赚取奢华六便士是成功人士的普遍模式,边赚取温饱六便士边欣赏那高悬在天边伸手不及的美丽月亮,更是创造这个世界的绝大多数。 欣赏男主之类天才对理想不顾一切的追逐,却并不认同他冰冷自私的情感世界,更不觉得他比他妻子、儿女和朋友高贵在哪里,就算他的画深刻影响了世界绘画史(可惜我真的看不懂)……没有理由责备他的家人对他的无情和冷漠,毕竟他也没有履行他作为丈夫和父亲的责任和义务。 人,还是应该在高昂起那颗望月的头颅时,怀揣一颗充盈而温暖的心。
稀奇古怪有趣的问题 正经古板严肃的回答 我不是说这有什么问题啊 每次当我看到问题时,总会眼前一亮,满怀期待的往下看 但不得不提的是,回答实在是太科学严谨了,专业的术语占比太多,字里行间并不有趣,反而显得让人如嚼木板,枯燥而乏味,科学性是有了,但趣味性反而丢失了,还是蛮令人遗憾的